漢字跟漢語之間, 有一座橋, 叫漢語拼音。 國字跟國語之間, 有一座橋, 叫國語注音。 英文字跟英國語之間, 沒有那座橋。 -- 勉強來說, 有的只是影影綽綽的橋的輪廓。 而這座影影綽綽的輪廓, 叫做phonics. 俗稱自然發音法,或者自然拼讀法。 -- 您若只看中文字,絕對無法直接猜出發音。 例如:衾。 怎麼唸? 有邊讀邊嗎? 沒邊讀中間嗎? 當然要查一次注音。 然後呢? 多看幾次。 再多看幾次。 最好是透過作品透過篇章透過語境上下文, 多看幾次。 -- 換成英文。 例如:gread. 怎麼唸? 透過 great? 透過 bread? 透過 read? 以上三個字, 都跟gread差一個字母。 可是有三種讀音。 您要怎麼唸? 您要怎麼合理化您的唸法? 您要怎麼教一個初學的孩子? 除了死背,您還能如何合理化您的教法? -- 關於英文, 我們臺灣自欺欺人了70年。 英文明明是一個沒有規則的語言。 我們偏偏要騙自己,有規則。 結果就是:堂堂高中畢業,看到英文,啞巴一堆。 -- 關於中文, 我們臺灣自立自強了70年。 中文明明是一個比英文更沒有規則一萬倍的語言。 我們卻因為老老實實,不騙自己,坦然接受,沒有規則。 結果就是:區區國小畢業,看到中文,隨口唸出。 -- 我在說什麼? 我在說, 若您或您的孩子,看到中文,都會唸,也都敢唸; 而您或您的孩子,看到英文,都不會唸,不敢唸。 請認清一個事實。 中文,比英文,難學多了,難唸多了。 您會唸中文,不會唸英文,不是您的錯。 是方法的錯。 一個學生的方法錯,叫你活該; 一個班級的方法錯,叫放牛班; 一個學校的方法錯,叫後段校; 一個城市的方法錯,叫做偏鄉; 一個國家的方法錯,叫做該教改了。 一個地球的方法錯,叫做天國近了。 天國近了,不是要毀滅的意思; 相反地,是要復興的意思。 這顆地球,她的西半球,困於英文的spelling已久。 富蘭克林,試圖過改革英文字母。 26個,增添到幾十個。 改革成:一個聲音,一個符號,不要亂點鴛鴦譜; 改革成:一個符號,一個聲音,不要亂點鴛鴦譜。 說穿了,就是要把英文字母,變成注音符號。 ( 其實啊,注音符號,以前就叫注音字母。) 富蘭克林,功敗垂成。 後來有位劇作家,蕭伯納,試圖同樣改革。 也功敗垂成。 -- 西方學者,越來越多人,在思索一件事。 這件事,就是文前提及的那件事。 連中文這種「寫法跟唸法」 根本風馬牛不相干的象形文字, 都能讓東半球孩子學會了。 憑什麼英文這種「寫法跟唸法」 還算是近親的拼音文字, 無法讓西半球孩子學會? -- 因此, 西方人開始跟華人取經。 說白了, 他們想更認識注音符號。 說更白, 他們想知道注音符號如何幫助他們孩子學英文。 夠弔詭吧? 我說了三十年了。 -- 懇請拜讀 曾世杰教授的最新臉文 圖:Pexels圖庫網站
雙語臺灣,是無稽之談; 雙語臺灣,是無心之過; 雙語臺灣,是無人之罪; 雙語臺灣,是無妄之災; 雙語臺灣,是全民之責。 【無稽之談】Oxymoron:PA-less phonics. 【無心之過】Your honor, I didn't know. 【無人之罪】No one is to blame when everyone is guilty. 【無妄之災】Blameless crime; countless hurt. 【全民之責】We broke it;we fix it.
科學對戰宗教。這就是臺灣雙語政策的價值角力。我們臺灣學英文,70年。相較於我們華人學中文,5000年,太短。相較於他們洋人學英文,500年,很短。我們華人學中文,學了4900年,才發現,要用注音符號,來當一種過渡的工具,才會事半功倍。過渡什麼?過渡一個字的「唸法」跟「寫法」。因為光看一個中文字的寫法,是不可能猜出它的唸法的。
先來圖說。 富蘭克林當年,曾想要改革美國的注音符號。 您沒看錯。注音符號。 身為一個發明家跟政治家, 他深深知道,英文這個語言, 是很不合邏輯的,卻又影響萬代。 他親筆寫下: 我不想要我將來世世代代的美國孩子, 都困死在發音跟拼字的例外裡面。 所以,他發明了一套新的英文字母, 讓每個字母,都只能代表一個聲音。 換句話說,他在創造歷史。 他想要把美國的英文字母, 變成臺灣的注音符號。 他功敗垂成。 我幫他老兄圓夢。
今晚是聖誕夜;也是我的開星門雙語師資2班的開學日。我今年1月14號受洗;我之前是23年的虔誠佛教徒。我知道很多人好奇我的轉變;但幾乎所有人都不可能聽懂。不可能聽「懂」,是因為很少人聽「到」;你連第一步的聽到都沒有,就別奢談聽懂了。
1. universal 2. national 3. local 4. personal 在universal的層次,語言有兩種: 一種是大寫的Word, 就是基督信仰的道成肉身的道,無以名之,但一定要描述的話,叫做愛之語。 讚美;尊重;感恩;陪伴;禮物;懺悔。 就是那些沒有副作用的幾乎叫做絕對的生命價值跟實踐性德。
對很多臺灣大人來說, 包括讀這篇文字的您, CLIL是很陌生的四個英文字。 但,對所有的臺灣孩子來說, CLIL這四個英文字, 將影響他們一輩子。 CLIL是一種教育法的縮寫。 Content Language Integrated Learning. 把「內容」跟「語言」給「整合」在一起的「學習」。 整合跟學習,都是贅字。 重點是內容跟語言。