口述/蕭文乾 文字/江千慧整理
今天試著以小喻大,講講「用」這個字。 您覺得一個咖啡杯裝飾用比較好,還是直接拿來用比較好?如果咖啡杯拿來裝飾用、實際用都好,那麼您的薪水拿來裝飾用好,還是實際用好? 父母辛苦賺來的錢,有一定比例被運用在孩子的英文教育,那麼孩子所學到英文,是只能裝飾用的,還是可以拿來實際使用的? 🚩🚩臺灣雙語政策之弊與解 臺灣各階段的雙語教育,現在是裝飾用,我希望它可以往上提升,幫孩子培養出拿來用的能力。 🚩大學雙語現場 🚩制度有弊 教育部要求固定比例的大學教授用全英語教學,這當然包括英文系之外的其他科系。 就從英文系來看吧。首先,不是英文系教授的英文不夠好,是英文系學生的英文程度,未必好到足以理解老師所言;其次,不是英文系教授的英文不夠好,是英文系所要傳授之內容的難度,不容易用英文來表達完全;再次,不是英文系老師英文不夠好,是他們的英語(口語)不夠好,因為英文和英語不同,正如書面文字與口語傳述不同,書寫能力和口說表達能力原本就不能畫上等號,教授當初在國外取得英美文學博士學位時,最擅長的是讀經典、寫論文,而非教學現場的語言。在這樣的現實下,全英語教學制度到底淪為裝飾用還是拿來用?英文系實行此種教學尚且不易,其他科系又如何負擔這千斤重? 🚩解方 我認為,與其讓大家硬著頭皮上全英文課,不如觀察各科系需要提前具備哪些英文力,才能應付往後的需求。例如,碩博士累積研究成果的同時,也必須到學術會議上去展現研究精華,在國際性會議上,這群菁英必須用英文與國際同好交流,這交換意見的能力有其專業性,很難憑著平日全英文上課就培養出來,故有必要在各科系規劃「學術論文發表口語訓練」必修課,才能實質上嘉惠學子,實際將英文端出來用;有趣的是,當我們把這樣的課程名稱放在課表上,更易使國際認同:臺灣確實是個在實質上執行雙語化的國家,因此,此處的拿來用,又兼具了裝飾用效果。 🚩國高中雙語現場 在這個階段,雙語課程主要面對兩個考試,一個是國中考高中,一個是高中考大學。(現行考試名稱繁雜,為求書溝通方便,逕以聯考稱之) 🚩制度有弊 現行風氣是考試領導教學,因此暫以聯考翻譯題為例。高中大學聯考的翻譯題,通常是非對話的直述句,且一個題目只能有一個答案,我要問:這符不符合實際狀況?可不可以拿來用? 🚩解方 現實生活中的英文,是可以換句話說的,一句英文可以藉著不只一種中文句子去理解,一個中文句也可由好幾種英文句子來表現,因此一個翻譯題,應該讓學生展現三到五種答案,閱卷老師則據此給予三到五種評價。這樣的方式,才能測試出學生是否真正理解,該句子是如何被使用的。 此外,我也建議聯考應逐年增加「默寫」題型。以默寫西方經典文本為例(如:鵝媽媽童謠、莎士比亞的名詩To be, or not to be. That is the question.),只要默寫得出,即便一題僅佔0.5分,孩子也就不拿鴨蛋,其英文庫藏也就不是空無一物。訓練默寫,還可以隨著年級愈高,逐年將一個基礎句愈增愈長,當第十年默出最長的句子,他腦中的英文會是由簡入繁、層層堆疊上來的明晰狀態,而這些句型存糧,不論短長,句句都可以拿來實際使用。 如果十萬個孩子都受默寫訓練,那麼臺灣社會的雙語能力線就共同提升至默寫這條基準之上,孩子付出了時間和毅力,收獲的每一句都實際實用,不會白白浪費,這樣的設計,在考試中因佔比有限,也不會妨礙測驗的公平性。 🚩國小雙語現場 我最關心基礎教育,於國小著墨最深。 🚩制度有弊 先說phonics。phonics是裝飾用的,好看、好聽、好空心。 它給孩子的承諾是:學了phonics,你一看到什麼英文字,都讀得出來,你將能見字、讀音;學了phonics,你聽到什麼英文字,都拼得出來,你將能聽字、拼音。 但,這是兩張空頭支票。 檢驗這兩張芭樂票很簡單,就打開康軒翰林課本任一頁,請孩子唸給你聽,孩子是否毫不遲疑就能見字讀出正確聲音?接著請老師隨意唸、讓他拼,孩子是否聽了聲音,就拼出正確單字? 「phonics說ea、ea、益益益,但為什麼hear跟bear唸得不一樣?」「phonics教我看到O就唸『啊』,但為什麼talk不是寫成tok ?want不是寫成wont ?」接觸phonics不用太久,孩子就遇到這些困惑了,這是因為打破phonics規則的英文字比比皆是,您看,最常出現的he和the,不就無情地戳破phonics 母音E的神話?孩子提出疑問,可是沒有人當作一回事,更少有人與之共同探究,是不是非得把投票權下修至7歲,臺灣才能正視問題,教改才能著眼於現實? 🚩解方 phonics 是給英美母語人士的孩子使用的一套拼音法則。在英美孩子接觸 phonics 之前,已有六年的時間聽英語、講英語,腦中早就充滿英語聲音,六歲後老師利用 phonics 教導孩子,只是要讓他們知道:原來我聽熟了的那些聲音,長得是這個樣子啊。臺灣孩子在接觸 phonics 之前,聽了整整六年的,是華語,因此這時候學寫中文字很適合,但他們腦袋中並沒有英語的聲音,若硬要孩子從 phonics 入手,是逼他們同時學「沒聽過的聲音」和「不合規則的文字」兩件事,您於心何忍? 既然 phonics 不適合,孩子又該怎麼學?我以原文童書《Love you forever》為例,說明什麼是英文的拿來用。 ➡️(補封面圖檔,時鐘09:44)⬅️ 請看這本書的封面,書名下方有著臺灣雙語注音符號音標,上方則貼了聲調符號,這些都是輔助孩子唸出正確聲音的小工具,孩子慢慢地唸、重複地練,等到都會了,就把貼紙撕下來,回復原文書面貌。不一樣的是,此時孩子再次閱讀《Love you forever》,就像閱讀《屁屁偵探》,只有樂趣,沒有壓力。 這些動作,數十年前您也做過,就跟我們學認字,會先在國字旁邊標注音是一樣的,等到有能力直接讀字,注音就可以功成身退了。學國字,尚且需要輔助,學英文難道不需要?這些工具與步驟,都是再自然不過的過程,我們只要為孩子尋求一套有效又可親的聲音標註方式,就能提升孩子學習的意願與效率。 🚩🚩臺灣雙母語研究學會,攜手臺灣雙語無法黨出力 一句英文,分咬字和語調兩個部分,就像一首歌有歌詞和旋律。那麼,怎麼做才能唸對歌詞?怎麼哼才能唱在拍子上? 🚩臺灣雙語注音符號表 請善用臺灣雙語無法黨所推行之「臺灣雙語注音符號表」吧,這張表有66個符號,其中29個是英語有、華語無的聲音,主要解決咬字問題,其餘37個聲音,則為英語華語所共有,因此,孩子只需鎖定那29個英語聲音反覆練習,範圍集中、目標明確。 🚩很靠譜 臺灣雙母語研究學會承襲66個聲音果實,進一步推出一套由我所研發,目的在標註英文語調的「很靠譜」。經由很靠譜系統,您可理解一個句子當中,某個字應該重讀還是輕讀?應該唸成1234輕聲哪一聲?應該唸長的音還是短的音?在句中它會不會發生連音、略音、變音?所有句子的秘密,都可以透過很靠譜浮出檯面,讓語調不再只是母語人士之間心領神會的無字天書,我們將聲音落實於書面,孩子就有所依靠。 🚩拿本康軒來試試吧 大家都知道,母語人士講英文是有高低快慢的,大家也知道,就算外師在旁邊,就算利用CD播放,要孩子完整地記誦句子的跌宕起伏,並不容易,那麼,記不住的時候該怎麼辦? 請先聽聽這個句子的聲音。 I don’t want to go. (⬆️這句話不要標音,但旁邊有個 QR code,掃 code 聽聲音。) 聲音迅速地在空氣中散失了,誰都措手不及。但因為有很靠譜系統幫忙,就能再現並留住這句話的聲調節奏: I don’t want to go.⬅️請補上聲調輕 1 1 輕 4 它就像音樂簡譜,將無形的聲音透過紙筆,定型為書面文字,下課後,孩子即可把這股跌宕起伏帶著到處走。 同樣的方式當然也能用在康軒、翰林課本上。 我們以〇年版〇年級的康軒英文課本為例,用66個注音音標和很靠譜,把課本內容標示出來: 第〇頁,a snow man.⬅️請補輕1輕,ㄜ/ㄙㄋㄜㄨ/ㄇㄝㄚㄋ~ 第〇頁,a star.⬅️輕4,ㄜ/ㄙㄉㄗ🖤ㄚㄦ 第〇頁,a stocking.⬅️輕1輕,ㄜ/ㄙㄉㄗ🖤ㄚㄎㄧㄥ 第〇頁,What’s this?⬅️14,ㄨㄜㄘ/Zθ一ㄜㄙ 當孩子都唸熟唸對了,就可以擦去音標和很靠譜的痕跡,靜下心來閱讀英文原文,開始確認那些縈繞在腦海中的英語聲音,實際上長得是什麼個樣子。這樣的標記方式,才是真正可以拿來用的工具。 🚩用已知學未知 拿化學術語來比喻,我所研發的臺灣雙語注音符號和很靠譜,都屬於觸媒,它是一種催化劑,用來加快反應的速度;這對觸媒是從您的已知化身而來,帶領您面對外語那樁未知,孩子擁有這兩套利器,也就能少走崎嶇路、冤枉路,確實提高學習英文的效率。我從臺大時期就開始思索這套系統,為的就是撮合母語和外語,讓已知的母語,和未知的外語,像絞麻花一樣,相互幫忙、彼此輝映,而非你傾軋我、我阻撓你。 母語干擾的論述正在過時。我認爲,魚幫水、水幫魚,才是雙語的真諦。
在每一件事情上,盡可能地激發孩子的好奇心和學習自趨力,更重要的,是讓孩子接受「辛苦」(成長型思維)這件事。身為家長,唯一能做的,就是用比孩子多30年的人生經驗,試著和他一起找到「不痛苦」的學習方法。
雙母語研究學會的目的,是在解決問題、解除孩子的痛苦。正是英文,讓孩子痛苦。 您可曾蹲下來,透過孩子的眼睛看出去,看清楚他們眼中的英文是什麼? 是聽說讀寫。 痛苦的聽說讀寫。
為什麼講英語的節奏不好抓?因為華語和英語在說話韻律上,有著本質的不同。 華語屬「聲調語言」(tone language),依四聲聲調 的差異而表現不同的語義,例如:水餃 / 睡覺。 英語則屬「語調語言」(intonation language),藉由輕重音對比而產生不同的語義或語氣,例如:content [ˈkɑn·tent] 重音若擺在前面,指的是「內容」;content [kənˈtent] 重音若擺在後面,指的是「開心的」。
「臺灣雙語」是全臺灣的共識,但所有人對雙語應該長得什麼樣子,才有趣、有感、有用處,都在瞎子摸象;對雙語應該做成怎麼樣子,才好咬、好吞、好消化,並沒有共識。 多頭馬車,各說各話,社會各界發出五種聲音,正如五道枷鎖,把孩子逼得五鎖適從。大家談到雙語,是這麼喧嘩的: