因小兒被雙母語呵護成長,意外地修復自己英文學習的傷痕。 我第一次聽到雙母語,是多年前蕭博士在宜蘭的一場講座。當時聽到「用注音符號學英語」時,心中直犯嘀咕「可憐喔!因為在偏鄉,所以用偏方」。 緊接著一陣忙碌,我申請到了休假研究,帶著小兒(當時6歲接受臺灣英語幼稚園的教育)到美國北卡羅萊納州待三個月,這期間還費心安排他進入當地的小學就讀,本以為孩子會像海綿沈浸吸收,然而他卻一句話也說不出來,我當時還責罵他:「媽媽繳的學費,都到哪去了?」。小兒“在時差中”進入小學後,我也按照學霸姊姊們的教育腳本——英語安親班,按表操課,可是卻踢到鐵板。 在美國時,他曾接受ESL(English as second language)課程,我也帶他進入starfall.com網站,讀Hook on Phonics,然而他看到英文字,唸不出來,即使聽音檔也唸的離離落落,考單字前需要大量的練習,錯一字要罰寫十次。我還一度懷疑自己沒把他的資質生好。 剛開始接觸雙母語時,我半信半疑長達半年之久,我的醫師老公甚至曾質疑我誤入邪教,害孩子誤入歧途。直到小兒8歲進入童謠階段,聽到他唸“teddy bear, teddy bear, turn around”,我們驚喜萬分,他不但唸得一口漂亮且道地的英語,而且中文也能講得字正腔圓,甚至被選為讀經、英文小老師。現在他進入英文開星門、硬筆補拙班,順著蕭博士雙母語團隊鋪好的路,走得更自在。
我體驗雙母語的訓練,想測試年過半百,還能不能補齊自己英文的不足?答案是肯定的。