文章 陳執中/蕭文乾
屬於孩子的日子(4月4日),我們為孩子獻上殷切的企盼:盼他們飛、盼他們非凡、盼他們芬芳。
更盼他們在學習語言的道上,找到正確的方向。最重要的, 沿途的經典風景, 路邊的修辭小花, 都不因為趕進度而錯失。
臺灣的大人,正帶著孩子朝雙語國家的應許之地狂奔。 但我們知道,孩子在這條路上走得並不輕鬆;因為,我們都走過。 我們都深切體認過:學外語,必受母語干擾。
於是,中文母語的我們,說起英文來,總是不習慣,每句話幾乎都得吐個好幾次舌頭;而且字和字之間,總是壁壘分明,無法一氣呵成。 換句話說,英語的諸多發音習慣跟技巧,例如吐舌音啦、連音啦、略音變音弱化音啦,似乎都離我們的口腔遙不可及,只存在外師跟外國朋友的嘴上。
這些存在於「橫跨迥異語系的學習者」身上的「非戰之罪的先天性不足」,不但存在,而且必定每人都存在,而且亙久以來就存在。 但,外師無法感受; 且,中師無法對治。 所以切身之痛,只有孩子跟父母最明白。
因此,找尋一套臺灣孩子最適合學習英文的方法,是我們「臺灣雙母語研究學會」一直在努力的方向。
以下這張用「雙母語很靠譜」所標註的兒童節賀卡,就是我們努力思索,並且實踐多年的具體可行成果。
#很靠譜怎麼用?
#跟著我們一起先哼再唸:https://youtu.be/w31QEdD8AMw
一、強調記號
最上方的勾勾與叉叉,分別標示著句中的強調字與不強調字。 不強調的字,用輕聲去唸; 強調的字,在句中唸一聲,在字尾,唸其原本以單字形式存在時的發音。
二、音節序號
英文不是一個字一個音節,因此在標註時,透過音節序號,直接用阿拉伯數字標明,可以讓孩子迅速準確地,找到想要對焦的音節。
三、聲調記號
1234 英語語調的標註單位,應該是音節。臺灣社會迄今仍用一條解釋力薄弱的語調線來標註。聲調記號,就是透過嚴謹的態度,來讓每個音節,都清楚被孩子用熟悉的國語聲調,來理解其音頻高低。
四、KK音標
這是國人熟悉的KK音標,但你知道嗎?全世界只有臺灣在使用喔!
五、IPA國際音標
IPA為國際公認的音標學習系統,語言學界通用,並且是許多國家音標系統的參考依據。至於臺灣為何跟世界不一樣呢?這又需要講起長長的故事了。
六、CVC 臺灣雙語注音符號
國語的聲母韻母組合,只有兩格(CV); 英語的子音母音組合,卻有三格(CVC)。 這就是孩子「聽力不好,口語不準」的元兇。 而國語的注音符號只有37個,無法涵蓋英語的44個音素。 這就是孩子「聽力不好,口語不準」的幫凶。 兒童節,我們來為孩子緝兇吧:)
看了雙小編/理事長以上的文,對於原先很熟悉英文的您,可能會覺得疊床架屋、多此一舉;但請容許我們再贅言一句: 我們必須回到孩子的立場,回到初識外文的陌生第一眼,來看待和討論外語習得這件麻煩事。
就好比,我們若將上面那句英文,改成大部分人陌生的西班牙文: Querida niña, que tengas fe y fortaleza, y te diviertas con todo.
靜下來想,是否發現:若有個系統,能先為我們標註了咬字跟語調,並且搭配上我們從小就在學校學習的注音符號,這樣的起跑線是否會讓孩子更有安全感,更有信心呢?