- 登入
- 註冊

信不信由您…嗎?

信為道源功德母。Faith precedes All.
《華嚴經 賢首品》 信是所望之事的實底,是未見之事的確據。
Faith is the substance of things hoped for; and the evidence of things not seen.
《聖經 希伯來書 》
您對自己的英語發音,有沒有「信心」?
我說的,不是「標不標準」,不是「正不正確」;
這兩個術語,都被有心人士,徹底洗腦,操弄殆盡了。
#學外語難免都有點口音啦
#世上沒有所謂的標準口音
#印度腔難道不能算正確嗎人家幾億人耶
#幹嘛要獨尊美式口音
#英式口音更優雅啊
好的。 我順著您們的邏輯。
沒有標準這回事。
沒有正確這回事。
那,有沒有信心這種心?
#口腔裡的美式口音英式口音印度口音臺式口音不是我的重點
#胸腔裡的美式信心英式信心印度信心臺式信心才是 —
這個世界上,只有您能回答: 您對自己的英語發音,有沒有「信心」?
下一個問題,您孩子對自己的英語發音,有沒有「信心」?
這世上,只有他/她能回答;但,恐怕您心裏有數。
第三個問題,您孩子的老師對自己的英語發音,有沒有「信心」?
這世上,只有他/她能回答;但,恐怕您心裡也有數。
第四個問題,我們臺灣各級校長部長院長家長會長的英語發音呢?
#所有的大人都沒有信心
#我們卻奢望孩子有信心
#憑什麼? 憑信心。
可惜那叫 BLIND FAITH. 就是看不見國王衣服的那種 BLIND. —
信心是什麼東西?很難定義。
信心有什麼特質?很好定義。
信心,是可以傳遞的: 一個信任的眼神;
(因為雙語注音很容易讓孩子上手)
一個體貼的動作;(因為調音手冊附贈幾十部教學片)
一個關鍵的提醒;(因為周遭師長很輕鬆能隨口調音)
一句實質的鼓勵。(因為每場認證都是孩子貨真價實的努力成果)
信心,是可以摧毀的: 一個輕蔑的眼神;
(因為外師天天被怪腔怪調轟炸耳朵難免會煩)
一個不耐的動作;(因為進度超前的孩子畢竟還小很難有同理心)
一個忘了的提醒;(因為老師都被禁止用任何形式的音標教發音)
一句空泛的鼓勵。(因為只能說孩子在這種條件下你算唸超好的)
信心,是可以建立的:
一套能讓自己穩定下來的學習標準;(雙母語教育系統)
一個能請別人再三確認的檢驗流程;(雙母語認證系統)
一群能幫彼此加油打氣的同道中人。(雙母語師資系統)
我們臺灣發下豪語:2030年,要成為雙語國家。
我們開始CLIL, 讓國中小每位學科老師都在課堂上使用一點英語。
我們政府已經編纂完成了「教室常用100句」跟「生活常用300單字」這種類型的小冊子,讓各級學校免費下載使用,透過國家機器的力量跟義務教育的通路,推廣到全島的每一個角落。 全島一命;全島一心;全島一音。 常用的100句跟300單,我們忙著教孩子。
#因為常用 常錯的8個母音呢?我們卻忘了提醒孩子。
#才8個聲音我們不先教會孩子建立免疫力
#卻放任那8個聲音去交叉感染那100個句子跟300個單字 「常用」的,明明就不常用,只是「常考」。
常錯的,明明就真的常錯,我們就死不承認,死不矯正。 天天月月年年,日復一日,迴避臺灣孩子英語發音的問題。 我們說印度口音也要適應, 那您有朋友放印度口音的英文卡通給孩子看嗎? 我們說不能獨尊北美口音, 那您有看過補習班標榜高薪禮聘菲律賓印尼外師嗎? 我們說孩子是海綿,多聽就自然會, 那您請孩子不要跟外師「對話」,只純粹模仿「說話」就好。 對話容易外師說一長串,孩子超級短答; 學話則是一翻兩瞪眼。 您會驚覺孩子跟外師,一直都在演一齣戲給臺灣上流社會看。
我們臺灣共業的英文補教業界,多的是雙面人,一邊標榜外師,一邊帶風向放假消息:發音不重要,能溝通就好。 我不標榜什麼外師中師的。 以法為師。 我不放假消息,我只傳好消息。 我公開鼓吹呼籲:發音不重要,有信心就好。